التخطيط والسياسات اللغوية في دول البلطيق: ليتوانيا، ولاتفيا، وإستونيا | Austin Macauley Publishers
التخطيط والسياسات اللغوية في دول البلطيق: ليتوانيا، ولاتفيا، وإستونيا-bookcover

بقلم: أ. د. محمد أحمد طجو

التخطيط والسياسات اللغوية في دول البلطيق: ليتوانيا، ولاتفيا، وإستونيا

تعليمية
العربية 300 الصفحات التقييمات: 5.0
اختر صيغة الكتاب: اختر

*متوفر مباشرةً من موزعينا، انقر على علامة التبويب "متوفر على" أدناه

ينطلق هذا الكتاب من سؤال رئيس، هو: ما تجربة التخطيط اللغوي في دول البلطيق؟

ويندرج تحت هذا السؤال الرئيس أسئلة فرعية عدة، منها:

-          ما مفهوم السياسة اللغوية؟ وما أنواعها؟

-          ما أهم المراحل التي مرت بها دول البلطيق لرسم السياسة اللغوية وبناء التخطيط اللغوي؟

-          كيف تعاملت دول البلطيق مع لغاتها الوطنية ومع اللغات الأجنبية ولغات الأقليات؟

-          ما الجهات الفاعلة في تنفيذ السياسات اللغوية في هذه الدول؟

-          ما أثر التخطيط اللغوي على الواقع اللغوي في دول البلطيق؟

-          ما انعكاسات السياسات اللغوية على المجتمع وعلى الأقليات في دول البلطيق؟

-          ما دور اللغة في الاندماج أو في الاستبعاد في المجتمع البلطيقي؟

-          لماذا تحتاج دول البلطيق إلى سياسات لغوية؟

-          هل يتم التخطيط للغة الوطنية في جميع المجالات الحيوية؟

-          ما تقييم تجارب دول البلطيق في التخطيط اللغوي؟

-          كيف يمكن الاستفادة من تجارب دول البلطيق في التخطيط للغة العربية والتعريب في العالم العربي؟

{محمد أحمد طجو{

  • من مواليد حلب/ سوريا 1957 م.
  • حاصل على شهادة الدكتوراه في الأدب الفرنسي الحديث من جامعة بواتييهPoitiers  في فرنسا عام 1989 م.
  • أستاذ في جامعة حلب سابقاً والملك سعود حالياً.
  • مترجم محلَّف معتمد من وزارة العدل السورية منذ 2/11/1995 م.
  • عضو اللجنة العلمية ولجنة القراءة في عدد من المجلات العلمية والثقافية، مثل مجلة Synergies monde arabe.
  • عضو في عدد من الجمعيات العلمية والثقافية، مثل جمعية العاديات في حلب/ سوريا.

من مؤلفاته:

- "تطبيقات عملية في الترجمة المختصة، فرنسي/عربي"، جامعة الملك سعود، الرياض - 2009 م.

من ترجماته:

- "النقد الأدبي الفرنسي في القرن العشرين"، تأليف: ميشيل جاريتي، جامعة الملك سعود، الرياض - 2004 م.

- "الترجمة فهمها وتعلمها"، تأليف: دانييل جيل، جامعة الملك سعود، الرياض - 2009 م (جائزة أفضل كتاب مترجم في معرض الكويت للكتاب لعام 2010 م).

- "مدخل إلى علم الترجمة. التأمل في الترجمة ماضياً وحاضراً ومستقبلاً"، تأليف ماتيو غيدير، جامعة الملك سعود، الرياض - 2012 م.

- "كيف يدير الدماغ مصالحي. علم الاقتصاد العصبي"، تأليف: ساشا بورجوا جيروند، كتاب العربية 175، الرياض - 2014 م.

- "تاريخ العلوم وفلسفتها"، تحرير توماس لوبلتييه، كتاب العربية 195، الرياض - 2017 م (القائمة القصيرة في جائزة الشيخ زايد للكتاب الدورة الثانية عشرة 2017/2018 م).

من بحوثه في التخطيط والسياسة اللغوية

- "التخطيط اللغوي والسياسة اللغوية في فرنسا: دراسة حالة"، في كتاب "الاستراتيجيات الدولية في خدمة اللغات الوطنية. دراسة لحالات مختلفة في التخطيط اللغوي والسياسة اللغوية". تحرير: د. محمود بن عبد الله المحمود، مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي لخدمة اللغة العربية، الرياض - 2016 م.

- "سياسة الترجمة في فرنسا"، مجلة التخطيط والسياسة اللغوية، العدد 3 - 2016 م.

- "التخطيط والسياسة اللغوية والثقافية في سويسرا"، مجلة التخطيط والسياسة اللغوية، العدد 5 - 2017 م.

- "تجارب أوروبية في التخطيط والسياسة اللغوية: (إستونيا، وسلوفاكيا، وسلوفينيا)"، في كتاب "التعريب الواقع والطموح"، تقديم د. صالح بلقاسم بلحسن، معهد الملك عبد الله للتعريب والترجمة، جامعة الإمام محمد بن سعود الإسلامية، الرياض- 2018 م.

تعليقات العملاء
5.0
1 الآراء
1 الآراء
  • عبدالعزيز كريم

    رواية رائعة تحكي قصة ممتعة سوف تجذب اهتمام القارئ فهي تجمع بين القصة الشيقة والمعلومات التي يمكن تطبيقها والاستفادة منها في الواقع. يحكي الكتاب قصة الشابة ياسمين وكيف تغيرت حياتها بعد لقاء آدم وتتوالى الأحداث الشيقة بعد ذلك. استخدم الكاتب أسلوب رائع في وصف أحداث وشخصيات القصة كما تميز بأسلوب سلس وشيق لتكون اللغة أقرب للقارئ.

اكتب تعليقًا
سيتم مراجعة مشاركتك ونشرها قريبًا. سيتم حذف المراجعات المتعددة لكتاب واحد من نفس عنوان IP